Сегодня в Украине вступили в силу дополнительные языковые ограничения. Теперь в сфере культуры

Ілюстративне фото: blender3d.org.ua

Сегодня истек срок, который законодатели выделили культуре на подготовку к исполнению некоторых норм Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного». В Министерстве культуры и информационной политики разъяснили, что изменится для деятелей и потребителей культуры.

Об этом Харків Times узнал из сообщения Укринформ.

16 июля 2021 года вступают в силу части 2-6 и 8 ст. 23 Закона «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», которой нормировано использование государственного языка в сфере культуры.

Упомянутыми нормами предусмотрено, что:

  • Все концерты, шоу-программы, культурно-художественные, развлекательные, зрелищные мероприятия должны проводиться на государственном языке. Выступления лиц, не владеющих государственным языком, должны сопровождаться синхронным или последовательным переводом.

Исключения предусмотрены только для песен и фонограмм, а также в случае, если применение другого языка оправдано творческим замыслом организатора.

  • Объявления, афиши, постеры, буклеты и другие информационные материалы о культурно-художественных и зрелищных мероприятиях и входные билеты на них должны изготавливаться на государственном языке.

Использование других языков допускается, если текст на другом языке по объему и шрифту не будет превышать текст на государственном языке. Требования к размеру шрифта не являются обязательными при написании собственных имен исполнителей, названий коллективов, произведений и торговых марок.

  • Все спектакли не на государственном языке в государственных и коммунальных театрах должны сопровождаться переводом на государственный язык в виде субтитров, звукового ряда или другим способом.
  • Вся информация в музеях, галереях, на выставках, в том числе аудиовизуальная, должна подаваться на украинском языке. То же самое касается туристического и экскурсионного обслуживания.

Дублирование на другом языке разрешается, но на условиях приоритетности предоставления информации на государственном языке. Это касается оформления объявлений, билетов, информационной продукции и т.п.

Но туристическое обслуживание иностранцев и лиц без гражданства может осуществляться на другом языке.

  • Во всех кинотеатрах и на телевидении должны показывать фильмы только на украинском. Фильмы, созданные на иностранном языке, распространяются и демонстрируются, в том числе и на телевидении, в сопровождении дубляжа или озвучивания на государственном языке. Демонстрация иностранных фильмов на языке оригинала с субтитрами на государственном языке разрешается в кинотеатрах, если количество таких сеансов не превышает 10% от всех сеансов, или в рамках кинофестивалей. О показе фильма на языке оригинала с субтитрами должно быть сообщено заранее.

Наряду с государственным языком фильмы могут содержать аудиодорожки на других языках.

Как сообщал  Харків Times, Закон «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного» был принят Верховной Радой 25 апреля 2019 года. Подавляющее большинство его норм вступило в силу 16 июля 2019. Остальные статьи внедряются в действие поэтапно.